Monday, September 28, 2009

Homogeneidad Lingüística en Galician y Portugués Comunidades de Área Fronteriza


En el mundo de hoy, pienso que la globalización es importante, sin embargo, también tenemos que conservar nuestra diversidad étnica. Por ejemplo, en España, es lleno de la diversidad étnica con grupos diferentes en cada región y lenguas distintas. Sin embargo, cada grupo reconoce su identidad nacional española. Aunque España y Portugal compartan una frontera política, hay muchas diferencias, como morphosyntactic y variación léxica entre las dos lenguas, ellos comparten raíces similares. En sus tentativas de diferenciarse de otros grupos sociales, los individuos cambian su comportamiento lingüístico conocido como la divergencia. Aunque Galicia y Portugal compartan una historia similar, no estoy de acuerdo con la apertura de fronteras territoriales. Para negocios, las economías podrían mejorar, pero el diferencia entre lenguas hace cada lengua única. Compartiendo las mismas raíces, Galicia y portugués permite a la gente de cada país engranar en alguna forma de la comunicación.

Sunday, September 20, 2009

Gallego en Contacto


Como la alternancia de códigos (AC) pueden ser adquiridos directamente, es considerado su propia lengua. Cuando una persona aprende una lengua por primera vez, ellos aprenden palabras y sonidos basado en el ambiente en el cual ellos están. Sin embargo, una persona realmente no aprende la lengua pura porque ellos oyen una variante de códigos alternos y estructuras. Un ejemplo principal de la alternancia de códigos puede ser visto cuando las variantes de lenguas vienen de una mezcla de más de una lengua. Por ejemplo, en el Swahili, la lengua francesa es mezclada en con esta lengua africana. Aunque uno pueda cambiar códigos, no se piensa que ello cambia lenguas. El cambio de códigos es un medio de traducción.

Monday, September 14, 2009

La península ibérica: Variedades lingüísticas 2


En la Península ibérica, este área ha sido la inflluencia de la geografía de la tierra y la historia. Sin embargo, la distribución de la lengua es vertical. Principalmente, el español cubre la mayor parte de la península, arreglando la parte central. Sorprendentemente, vasco arregla una pequeña parte en la parte del norte de la península.
Basado en la historia de la Península ibérica, las creaciones de las lenguas diferentes en esta región eran la inflluencia de los conquistadores en su tiempo. Por ejemplo, durante el Imperio romano, las reglas principalmente dijeron el latín, dejando su señal en los habitantes de en el Norte de la Península. Como el español es una lengua Romance, las raíces de muchas palabras son de un origen latino. Además, durante la Edad Media, la Península ibérica vio la influencia directa por los Musulmanes y su fe Islámica. En todas partes de todas las variaciones diferentes del español dicho aquí, hay expresiones árabes usadas en todas partes.

Monday, September 7, 2009

La península ibérica: Variedades Lingüísticas




La Península ibérica es arreglada de muchos países como España y Portugal. Debido a la geografía de la Península ibérica, muchos de los países son separados por muchos rasgos físicos de la tierra. Siendo una península, es rodeado por el Mediterráneo y Océano Atlántico. Además, las Montañas de Pirineos lo separa del resto de Europa. La lengua y la cultura de esta región fueron influenciado de la geografía y estos rasgos físicos. A causa de este, la Península ibérica es conocida como un espacio Plurilingual, consistiendo en muchas lenguas como vasco, y valenciano, y gallego. Aunque estas lenguas se hablan en áreas diferentes, hay muchas semejanzas entre estas lenguas. Pienso que es grande que España ha reconocido estas cuatro lenguas en su país, mostrando a su apreciación de su historia rica, cultural.

Tuesday, September 1, 2009

Blog 1- La Ensenanza de Lenguas


La Unión Europea ha establecido un Espacio de Europa de Educación Superior en la cual esto espera aumentar el multilingüismo en universidades a través de Europa.Pienso que este es una gran idea de permitir que estudiantes de naciones diferentes tuvieran la oportunidad de aprender más que sus lenguas maternas. Aprendiendo lenguas Romances, es fácil aprender rápidamente otra lengua porque el origen de palabras es similar. Personalmente, disfruto aprendiendo nuevas lenguas. Cada vez viajo, trato de aprender tantas palabras como puedo para comunicarme con la gente en el país. También, el aprendizaje de las lenguas de otros países muestra un respeto profundo para el otro país. Sin embargo, tener un conocimiento de otras lenguas permite a la gente comunicarse mejor.Este disminuirá relaciones tensas entre países en la Unión Europea y promoverá la paz.