
Como la alternancia de códigos (AC) pueden ser adquiridos directamente, es considerado su propia lengua. Cuando una persona aprende una lengua por primera vez, ellos aprenden palabras y sonidos basado en el ambiente en el cual ellos están. Sin embargo, una persona realmente no aprende la lengua pura porque ellos oyen una variante de códigos alternos y estructuras. Un ejemplo principal de la alternancia de códigos puede ser visto cuando las variantes de lenguas vienen de una mezcla de más de una lengua. Por ejemplo, en el Swahili, la lengua francesa es mezclada en con esta lengua africana. Aunque uno pueda cambiar códigos, no se piensa que ello cambia lenguas. El cambio de códigos es un medio de traducción.

Sus observaciones son muy interesantes y creo que tienes una buena tesina. Como nuestro maestro, Francisco, habla el castellano de Andalucía pero puede comprender el gallego y el catalán, es posible que no realmente haya un cambio de lenguas, sino un cambio de códigos. Es verdad que cada lengua de España tiene su propia historia y gente anciano, pero también tienen una base lingüística semejante.
ReplyDelete